忍者ブログ
04 << 2024/05 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >> 06
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

說到童話,相信沒有誰不知道安徒生。我不知道對於其他人他是怎樣的一個形象,但在我心中,他的印象就是一本本散發著不同油墨味的童話書,相同感覺的童話故事。
給我留下最初關於安徒生童話印象的書並非是安徒生專場,也不是現在所提到的所謂精裝書的品質。摸上去略粗糙的紙加上粗中見細的插畫,並不像現在的書動輒便超出了所必需的厚度。在小小的我看來,那是扇通往閃著耀眼光芒的世界的視窗。
在那之後,總有零星的故事像教堂玻璃屑夾雜在平常的生活中,而最廣為接觸到的他的作品就是《醜小鴨》和《海的女兒》,這兩個故事在各種故事書中以各種不同的講述形式出現,我相信我看過圖畫版插圖版以及純文字版,《海的女兒》這篇故事甚至因為傳播過廣變成了兩個結局。當然,《拇指姑娘》、《皇帝的新衣》也非常知名,我至今仍記得小時候一本書中又小又可愛的拇指姑娘用樹葉禦寒的小幅彩圖,而《皇帝的新衣》曾作為我們學習的課文被選入語文課本,我猜,它的影響自然也不言而喻了。
小學時候,班裡曾建立圖書角,而負責管理圖書的人正巧是我。在我把班裡同學願意借出的書一個個登記好以後,突然看著紙上的“安徒生童話選集”幾個字出了神。說來慚愧,我以往的注意力基本都是放在“安徒生童話”而非“選集”兩個字上,或者說,“安徒生童話選集”對我而言就是書的名字。直到那天,我才意識到“選集”代表的是什麼意思。

令人意想不到的是,我擁有的第一本專講安徒生童話的書,是一本初中時候我二姨媽在地攤上淘來的舊書。它不僅僅舊到了一定水準,更不是一本用於販賣的書。它是一家銀行印出來用於贈送的書。物件或許是客戶,或許是員工,我並不清楚,但這種輾轉至今留存到我手裡的波折感很是讓我興奮。書形是正方形的,硬質書殼磨損後露出了原本的白色,書頁捏在手中的觸感明確地說明了良好的紙質,字無疑是繁體,插圖也是版畫式,遣詞造句因時代因素保證了含金量。除了給我帶來了強烈的年代感之外,這本書同時讓我發覺除了那些被大家廣為傳播的故事之外,還有其他的由安徒生撰寫的精巧故事我並沒有看過,這也是激勵我去找去讀《安徒生童話全集》的原因。
而我所買過的最貴的書正是《安徒生童話全集》,價格為268元。之所以記得這麼清楚除了是用的我自己的壓歲錢之外還是因為這個價格和我當時所用的錢包一個價格(當然是別人送的禮物,因為太好了後來捨不得用了)。同樣的價格一個是薄薄的手感很好的錢包和一本印刷精良具有紀念意義的媲美辭海的一本書,這兩者間的巨大反差深刻地刺激了我。這是一本紀念安徒生誕生200周年的出版物,不僅僅書前有序、有關於安徒生個人的生平介紹,還有丹麥大使的親筆信以及書後的安徒生童話出版年份一覽表,翻譯則是由任溶溶先生完成,插圖基本均是彩色的,封面的風格質樸又充滿童趣,整本書就像是為我而準備的大餐,一道為喜歡安徒生童話的人準備的大餐。
在貪圖速度般吞食了整本書後,我發現越到後期他的童話就越讓人感到憂傷。生活的沉重及無奈體現在他文中的每一個字裡,甚至我開始覺得他後期的作品並不能被稱之為童話而是小說。比如說《她是個廢物》,我一開始真的把這篇當作了小說,讀完以後才意識到這原是一本童話書。在看了相關介紹以及他人評論以後,我相信是因為他後來的生活所導致的。但我所看過的關於他的人生說法不一,而瞭解得不夠多讓我無法找到一種權威的說法去相信那些有關他的生活細節的描寫,我只好把關於作者本人的生活經歷暫且擱置,把關注點放在他的童話上。
很多人說安徒生童話之所以經久不衰是因為不同年齡段的人讀來會有不同的感覺。根據我個人的經驗,的確是這樣的。我小的時候讀《皇帝的新裝》,我為那個皇帝的表現那麼傻而明白了作者的諷刺意圖,卻忽略了不敢說出真相的人們。直到後來再讀,才意識到安徒生諷刺的不僅僅是一個人而是整個社會。
《豌豆上的公主》又是另一個實例。當我第一次看到那篇文章的時候,我真心為安徒生精妙的構思所折服。由一個豌豆和一個看起來幽默風趣的故事揭示了統治階級所過的極具奢華的生活,以極戲劇又誇張的手法暗諷了那樣的社會,確實匠心獨運。我初中的同學(以前從沒有看過安徒生童話)借了我的書去讀,某天打電話給我說她把書看完了,覺得故事寫得很好。可當我興奮地接著話題繼續講下去的時候,才發現她對於那個童話的理解僅僅限於“王子與公主最後生活在了一起”。在那一瞬間,我為她是打電話給我而非面對面的談話感到萬分慶倖,否則我是無法遮掩住臉上驚愕的神情的。
當然這也和她以前沒有怎麼看過這類書籍有關,這也正是我想說明的。在不同生活經驗的影響下,人們對於他的作品中的深意也各有體會。同是諷刺,安徒生以優美的語言和美麗的故事(無論結局悲喜)代替了犀利的筆鋒和尖銳的指責,我認為這正是他的作品魅力之所在。讀起來雖輕鬆,卻無形中收穫了很多。
不得不承認,那本《安徒生童話全集》我並沒有完全啃動,正因為之前太急於看完他的所有作品而囫圇吞棗導致絕大部分的營養並沒有被我吸收,我現在十分渴望能夠慢慢地細品完那些童話作品。他大部分的作品無疑是美麗而輕揚著幸福的,哪怕是為了愛人而捨棄自己命運的小美人魚也最終得到了獲得一個屬於自己靈魂的機會。
最後,我希望那本書在我回家的時候依然平安地待在書櫃裡,和其他的書一起。讓我可以更多地接觸它一些,更多地瞭解它一些,就像我以往所期望的那樣。

拍手[0回]

PR



CommentForm
Name
Title
Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字



TrackBack
鏈接:
生活,点点滴滴,在脑海。 日子,一分一秒,在身边。 你我,一丝一毫,在心田。

日曆簿
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
時鐘
音乐盒
個人簡介

HN:
Teliny
年齢:
31
性別:
女性
誕生日:
1992/06/08
很隨意很簡單的人哦~

爱音乐,爱小说,爱电影,爱动漫,爱生活,乃杂食性动物一只~
站內搜索
QRcode
世界各地
free counters

Copyright © 2010 C’est une belle vie?
Powered by NinjaBlog. Material By *05 free photo. Template by sui.
忍者ブログ [PR]